<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>Interkulturel FR</title>
	<atom:link href="http://fr.interkulturel.org/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://fr.interkulturel.org</link>
	<description>Ein weiteres tolles WordPress-Blog</description>
	<pubDate>Thu, 25 Sep 2008 15:51:34 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Sivas’ 93</title>
		<link>http://fr.interkulturel.org/2008/09/rencontre-avec-l%e2%80%99equipe-de-dostlar-tiyatrosu/</link>
		<comments>http://fr.interkulturel.org/2008/09/rencontre-avec-l%e2%80%99equipe-de-dostlar-tiyatrosu/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Sep 2008 15:48:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>cemal</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Allgemein]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.interkulturel.org/?p=65</guid>
		<description><![CDATA[10.10. &#124; 20.00 &#124; Théâtre du Saulcy
Sivas’ 93
Dostlar Tiyatrosu
Metteur en scène: Genco Erkal , Musique : Fazıl Say
Théâtre / Pièce documentaire

Le 2 Juillet 1993, Genco Erkal se rend à Sivas pour participer à la fête de Pir Sultan Abdal. Il y retrouve entre autre Aziz Nesin. Mais les artistes et les intellectuels alors présents se [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>10.10. | 20.00 | Théâtre du Saulcy<br />
Sivas’ 93<br />
Dostlar Tiyatrosu<br />
Metteur en scène: Genco Erkal , Musique : Fazıl Say<br />
Théâtre / Pièce documentaire<br />
<a href="http://fr.interkulturel.org/wp-content/uploads/2008/09/programmheft-metz-12.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-66" title="programmheft-metz-12" src="http://fr.interkulturel.org/wp-content/uploads/2008/09/programmheft-metz-12.jpg" alt="" width="500" height="115" /></a></p>
<p>Le 2 Juillet 1993, Genco Erkal se rend à Sivas pour participer à la fête de Pir Sultan Abdal. Il y retrouve entre autre Aziz Nesin. Mais les artistes et les intellectuels alors présents se retrouvent<br />
rapidement confrontés à une horde de réactionnaires. L’Hotel Madımak dans lequel ils se trouvent est brûlé, trente trois personnes y perdent la vie dont deux employés de l’hôtel. Genco Erkal met en scène cette tragédie avec des documents audiovisuels.</p>
<p><em>Nous y sommes allés pour un festival<br />
Eux ils sont venus tuer<br />
Nous avions cru en l’Etat<br />
L’Etat était de leur côté<br />
Eux, ils croyaient en la mort<br />
Nous en l’amour<br />
Eux, ils étaient nombreux<br />
Nous étions peu.</em><br />
<em></em></p>
<p><em><span style="color: #808080;">Genco Erkal, 2 Temmuz 1993’ te Pir Sultan Abdal Şenliğine katılmak için Sivas şehrine gelen -aralarında Aziz Nesin’in de olduğu- sanat, kültür insanlarının gerici bir güruh tarafından saldırıya uğradığı ve kaldıkları Madımak Oteli’nin ateşe verilmesiyle 33 ünün (ve 2 otel görevlisinin) yaşamını yitirdiği olayı görsel<br />
ve işitsel olarak belgelerle sahneye getiriyor.</span></em></p>
<p><span style="color: #808080;">Biz şenliğe gitmiştik<br />
Onlar öldürmeye gelmişlerdi<br />
Biz devlete güvenmiştik<br />
Devlet onların yanındaydı<br />
Onlar ölüme inanıyorlardı<br />
Biz sevgiye<br />
Onlar kalabalıktı<br />
Biz bir avuç kadar.</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.interkulturel.org/2008/09/rencontre-avec-l%e2%80%99equipe-de-dostlar-tiyatrosu/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Rencontre avec l’équipe de Dostlar Tiyatrosu</title>
		<link>http://fr.interkulturel.org/2008/09/rencontre-avec-l%e2%80%99equipe-de-dostlar-tiyatrosu-2/</link>
		<comments>http://fr.interkulturel.org/2008/09/rencontre-avec-l%e2%80%99equipe-de-dostlar-tiyatrosu-2/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Sep 2008 15:45:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>cemal</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Allgemein]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.interkulturel.org/?p=68</guid>
		<description><![CDATA[10.10. &#124; 22.00 &#124; A.T.T.M.
Rencontre avec l’équipe de Dostlar Tiyatrosu [Dostlar Tiyatrosu ile söyleşi]
Avec Genco Erkal, Meral Çetinkaya, Yiğit Tuncay, Nilgün Karababa,
Murat Tüzün, Çağatay Mıdıkhan, Saliha Sirvan Akan
Rencontre
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>10.10. | 22.00 | A.T.T.M.<br />
Rencontre avec l’équipe de Dostlar Tiyatrosu [Dostlar Tiyatrosu ile söyleşi]<br />
Avec Genco Erkal, Meral Çetinkaya, Yiğit Tuncay, Nilgün Karababa,<br />
Murat Tüzün, Çağatay Mıdıkhan, Saliha Sirvan Akan<br />
Rencontre</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.interkulturel.org/2008/09/rencontre-avec-l%e2%80%99equipe-de-dostlar-tiyatrosu-2/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Ters Evlenme [Le Malencontreux Mariage]</title>
		<link>http://fr.interkulturel.org/2008/09/ters-evlenme-le-malencontreux-mariage/</link>
		<comments>http://fr.interkulturel.org/2008/09/ters-evlenme-le-malencontreux-mariage/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Sep 2008 15:37:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>cemal</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Allgemein]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.interkulturel.org/?p=55</guid>
		<description><![CDATA[11.10. &#124; 15.00 &#124; Théâtre de la Seille
Ters Evlenme [Le Malencontreux Mariage]
İSTANBUL KATİBİM LA MAISON DE KARAGÖZ
Mise en scène: Hasan Hüseyin Karabağ

«Le Malencontreux Mariage» vous sera présenté sous sa nouvelle forme. Etant à la base une pièce écrite sous une forme ancienne, elle a été réecrite par Hasan Hüseyin Karabagli. Bekir le fou souhaite se [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>11.10. | 15.00 | Théâtre de la Seille<br />
Ters Evlenme [Le Malencontreux Mariage]<br />
İSTANBUL KATİBİM LA MAISON DE KARAGÖZ<br />
Mise en scène: Hasan Hüseyin Karabağ</p>
<p><a href="http://fr.interkulturel.org/wp-content/uploads/2008/09/programmheft-metz-11.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-62" title="programmheft-metz-11" src="http://fr.interkulturel.org/wp-content/uploads/2008/09/programmheft-metz-11.jpg" alt="" width="395" height="253" /></a></p>
<p><span style="color: #000000;">«Le Malencontreux Mariage» vous sera présenté sous sa nouvelle forme. Etant à la base une pièce écrite sous une forme ancienne, elle a été réecrite par Hasan Hüseyin Karabagli. Bekir le fou souhaite se marier. Karagöz aura l’idée saugrenue de présenter Hacivat comme future épouse. Se mettant dans le pétrin, Karagöz essaiera tant bien que mal de sortir de son propre jeu.</span></p>
<p><span style="color: #808080;"><em>Kâr-i Kadim (eski biçim) bir oyun olan Ters Evlenme, ustamız tarafından yeni yazılmış şekli ile seyirci karşısına çıkıyor. Evlenmek isteyen Tuzsuz Deli Bekir‘e uygun bir kısmet arayan Hacıvat, Karagöz‘ü gelin diye Tuzsuz Deli Bekir‘in karşısına çıkarmaya karar verir… Karagöz‘ün bu duruma alışması hiç te kolay olmaz.<br />
Karagöz, içine düştüğü bu zor durumdan kurtulmak için uğraşır.</em></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.interkulturel.org/2008/09/ters-evlenme-le-malencontreux-mariage/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>La scène, le jeu, les identités</title>
		<link>http://fr.interkulturel.org/2008/09/la-scene-le-jeu-les-identites/</link>
		<comments>http://fr.interkulturel.org/2008/09/la-scene-le-jeu-les-identites/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Sep 2008 15:36:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>cemal</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Allgemein]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.interkulturel.org/?p=57</guid>
		<description><![CDATA[11.10. &#124; 17.00 &#124; Théâtre de la Seille
La scène, le jeu, les identités
[Sahne, Oyun, Kimlikler]
Zeynep Su Kasapoglu propose un travail artistique sur la question de l’identité avec les habitants de Borny originaires de Turquie.
Zeynep Su Kasapoğlu ve Borny gençleri. “Tiyatroda Kültürlerin Etkilesimi”  konusunda yaptıkları Atölye çalışmasının sonuç gösterisini sunuyorlar. 
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>11.10. | 17.00 | Théâtre de la Seille<br />
La scène, le jeu, les identités<br />
[Sahne, Oyun, Kimlikler]</p>
<p>Zeynep Su Kasapoglu propose un travail artistique sur la question de l’identité avec les habitants de Borny originaires de Turquie.</p>
<p><em><span style="color: #808080;">Zeynep Su Kasapoğlu ve Borny gençleri. “Tiyatroda Kültürlerin Etkilesimi”  konusunda yaptıkları Atölye çalışmasının sonuç gösterisini sunuyorlar. </span></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.interkulturel.org/2008/09/la-scene-le-jeu-les-identites/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Les Chansons Ensoleillées</title>
		<link>http://fr.interkulturel.org/2008/09/les-chansons-ensoleillees/</link>
		<comments>http://fr.interkulturel.org/2008/09/les-chansons-ensoleillees/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Sep 2008 15:17:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>cemal</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Allgemein]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.interkulturel.org/?p=49</guid>
		<description><![CDATA[11.10. &#124; 18.00 &#124; Théâtre de la Seille
Les Chansons Ensoleillées
Concert

«Les chansons ensoleillées» présente une performance scénique  qui allie musique, drame et poésie.  Depuis la création du Günes Theater, la musique et le théâtre sont  fortement unis. Les comédiens et les musiciens travaillent depuis  2004 sur des activités musicales. Comme l’a écrit le penseur alle-  mand [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>11.10. | 18.00 | Théâtre de la Seille<br />
Les Chansons Ensoleillées<br />
Concert</p>
<p><a href="http://fr.interkulturel.org/wp-content/uploads/2008/09/programmheft-metz-16.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-50" title="programmheft-metz-16" src="http://fr.interkulturel.org/wp-content/uploads/2008/09/programmheft-metz-16.jpg" alt="" width="396" height="219" /></a></p>
<p>«Les chansons ensoleillées» présente une performance scénique  qui allie musique, drame et poésie.  Depuis la création du Günes Theater, la musique et le théâtre sont  fortement unis. Les comédiens et les musiciens travaillent depuis  2004 sur des activités musicales. Comme l’a écrit le penseur alle-  mand Nietzsche : « La tragédie est le fils de la musique. »  La fondatrice et la soliste du groupe est Tülay Yongaci. Depuis les  années 90, au-delà des chansons qu’elle interprète lors de repré-  sentations théâtrales, elle monte sur scène en tant que chan-  teuse. L’artiste, qui a chantée lors de nombreux festivals, a donné  vie au groupe en le nommant «Les chansons ensoleillées».  Les chants dont s’inspire le « Günes Theater » content les   plus belles histoires qui ont traversées le pays du soleil plus   de 10.000 ans. «Les chansons ensoleillées»  s’inspire  de la musique des pays  de l’Est et de l’Orient. Le groupe chante notamment en turc, en  kurde, en arménien et en arabe. Il présente un riche bouquet de  musique Anatolienne.</p>
<p><span style="color: #808080;"><em>Güneşli Şarkılar;  müzikle dramanın ve şiirin birbiriyle kaynaştığı bir sahne  perfomansı. Güneş Tiyatrosu oyuncuları müzikle tiyatroyu anaoğul gibi görüyor,  2004 yılından bu yana müzikal etkinlikler gerçekleştiriyor. Alman düşünür  Nietzsche`nin dedigi gibi :“Tragedya müziğin oğludur”.  Grubun kurucusu ve solisti Tülay Yongacı 90’lı yıllarda tiyatro oyunlarında  seslendirdiği ezgilerin yanında solist olarak ta birçok festival ve etkinlikte sahne  aldı. Güneş Tiyatrosu bünyesindeki müzik grubunu, Güneşli Şarkılar’ ismi ile  yaşama geçirdi.  Bugüne kadar teatral esintilerle buluşan Güneş Tiyatrosu seyircisi güneşin  ülkesinden gelen ezgilerle de 10.000 yıllık hikayelerin  dramlarıyla sevinip,  hüzünlenip, coşacaklar. Güneşli Şarkılar size Balkanlardan Pers diyarına, Şark‘ın  yani doğunun ezgilerini getiriyor. Türkçe, Kürtçe, Zazaca, Ermenice, Arapca,  Azerice söylüyor..  Anadolu Müziginden zengin bir demet sunuyor.</em></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.interkulturel.org/2008/09/les-chansons-ensoleillees/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Medee in Medee</title>
		<link>http://fr.interkulturel.org/2008/09/medee-in-medee/</link>
		<comments>http://fr.interkulturel.org/2008/09/medee-in-medee/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Sep 2008 15:11:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>cemal</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Allgemein]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.interkulturel.org/?p=43</guid>
		<description><![CDATA[12.10. &#124; 16.00 &#124; Théâtre de la Seille
Medee in Medee
DOJO THÉÂTRE
Auteur: Euripide- d’après le mythe de Médée
Mise en scène: Bayram Kılıç

«Le rêve ne réside pas dans un seul rêve mais dans plusieurs  rêves». P.P. Pasolini. Dans ce spectacle il y a une rencontre entre  le barbarisme et le modernisme, entre la pensée et la « [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>12.10. | 16.00 | Théâtre de la Seille<br />
Medee in Medee<br />
DOJO THÉÂTRE<br />
Auteur: Euripide- d’après le mythe de Médée<br />
Mise en scène: Bayram Kılıç</p>
<p><a href="http://fr.interkulturel.org/wp-content/uploads/2008/09/programmheft-metz-15.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-44" title="programmheft-metz-15" src="http://fr.interkulturel.org/wp-content/uploads/2008/09/programmheft-metz-15.jpg" alt="" width="403" height="135" /></a></p>
<p>«Le rêve ne réside pas dans un seul rêve mais dans plusieurs  rêves». P.P. Pasolini. Dans ce spectacle il y a une rencontre entre  le barbarisme et le modernisme, entre la pensée et la « non pen-  sée ». Ce que l’on voit et ce que l’on entend se troublent. L’image  se déchire, il y a chute, il y a glissement dans les voix. L’image  et le mot, sans s’opposer, n’habitent pas vraiment ensemble. Il y  a accord et désaccord. Médée trahit Jason par la fable. La fiction  trahit le monde de Jason comme Jason a lui-même trahi Médée.  Le temps monte sur un pendule pour se suicider, là où il se divise,  la fiction devient réalité. Pas de personnage, ni d’individu au  sens strict, comme c’était le cas du personnage grec, mais au  contraire, il y a un «dividu», le « un » est divisible et c’est là que  l’art de l’acteur fait acte…</p>
<p><span style="color: #808080;"><em>“Doğada hiç bir şey doğal değildir oğlum, sakın bunu gözden çıkarma, ne  zamanki doğa sana doğal olarak görünmeye başlar, bu da her şeyin sonu ve  başka bir şeyin başlangıcı olur.” (Pasolini’nin Medea’ında, Kheiron’un Jason‘a  hitap ettiği bir bölümden alıntı.    Bu gösteride barbarlık ve modern medeniyet, düşünce ve düşünce olmayan  arası bir buluşma var. Sürekli bir oluş içinde gördüğümüz ve duyduğumuz yolu-  nu şaşırıyor, görünüm kendini yırtıyor, bir düşüş var, seste bir kayıp. Görünüm  ve kelimeler birbiriyle çatışmıyor, ama beraberde değiller. Medea Jason’a öykü  yoluyla ihanet eder. Kurgu da Jasonun dünyasına ihanet eder. Tıpkı Jason’un  Medea’ya ihanet ettiği gibi. Zaman bir sarkacın üstünden intihar eder ve orada  kendini böler, kurgu gerçeklik olur. Bu gösteride yunan tiyatrosunda olduğu gibi  kelimenin dar anlamında ne bir karekter, ne de bir birey var, ama tam tersine bir  « rey » var bölünebilen, işte tam orada oyuncunun sanatının eylem yaptığı… </em></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.interkulturel.org/2008/09/medee-in-medee/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Rencontre avec l’équipe du Théâtre  à Venir</title>
		<link>http://fr.interkulturel.org/2008/09/rencontre-avec-l%e2%80%99equipe-du-theatre-a-venir/</link>
		<comments>http://fr.interkulturel.org/2008/09/rencontre-avec-l%e2%80%99equipe-du-theatre-a-venir/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Sep 2008 15:13:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>cemal</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Allgemein]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.interkulturel.org/?p=47</guid>
		<description><![CDATA[12.10. &#124; 18.30 &#124; A.T.T.M.
Rencontre avec l’équipe du Théâtre
à Venir [Théâtre à Venir oyuncuları ile söyleşi]
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>12.10. | 18.30 | A.T.T.M.<br />
Rencontre avec l’équipe du Théâtre<br />
à Venir [Théâtre à Venir oyuncuları ile söyleşi]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.interkulturel.org/2008/09/rencontre-avec-l%e2%80%99equipe-du-theatre-a-venir/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>La marionnette, personnage international</title>
		<link>http://fr.interkulturel.org/2008/07/hallo-welt/</link>
		<comments>http://fr.interkulturel.org/2008/07/hallo-welt/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Jul 2008 19:52:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Allgemein]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fr.interkulturel.org/?p=1</guid>
		<description><![CDATA[11. – 12.10. &#124; 14.00 &#124; à l’A.T.T.M.
La marionnette, personnage international [Kukla  uluslararası oyuncu]
Avec Hasan Hüseyin Karabağli et Karina Chérès,
marionnettiste française

Deux marionnettistes, deux continents: l’Orient et l’Occident se rencontrent à travers les marionnettes de Karina Chérès et Hasan Hüseyin Karabagli. Une marionnette c’est avant tout un mélange de matières, de formes, de couleurs. Elle devient [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>11. – 12.10. | 14.00 | à l’A.T.T.M.<br />
La marionnette, personnage international [Kukla  uluslararası oyuncu]<br />
Avec Hasan Hüseyin Karabağli et Karina Chérès,<br />
marionnettiste française<br />
<a href="http://fr.interkulturel.org/wp-content/uploads/2008/09/programmheft-metz-26.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-39" title="programmheft-metz-26" src="http://fr.interkulturel.org/wp-content/uploads/2008/09/programmheft-metz-26.jpg" alt="" width="153" height="180" /></a><br />
Deux marionnettistes, deux continents: l’Orient et l’Occident se rencontrent à travers les marionnettes de Karina Chérès et Hasan Hüseyin Karabagli. Une marionnette c’est avant tout un mélange de matières, de formes, de couleurs. Elle devient personnage d’une histoire grâce à ses créateurs. Les deux artistes vont partager leur savoir et peut-être construire ensemble la marionnette aux multiples identités.</p>
<p><span style="color: #808080;"><em>Iki kuklacı, iki kıta. Karina Chérès ve Hasan Hüseyin Karabağlı’nın kuklaları sayesinde Doğu ve Batı karşılaşıyor. Bir kukla öncelikle birleşmiş maddeler, değişik renkler ve cisimlerden oluşur. Asıl onu yaratan, canlandıran ve yaşatan kuklacı- dır. Bir hikayenin bir karakteri haline dönüştürür kuklayı. Iki sanatçı bilgilerini paylaşacaklar ve yeni bir kimlikle çıkan bir kukla yaratacaklar belkide, neden olmasın?</em></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fr.interkulturel.org/2008/07/hallo-welt/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>

